Jeremia 32:41

SVEn Ik zal Mij over hen verblijden, dat Ik hun weldoe; en Ik zal hen getrouwelijk in dat land planten, met Mijn ganse hart en met Mijn ganse ziel.
WLCוְשַׂשְׂתִּ֥י עֲלֵיהֶ֖ם לְהֵטִ֣יב אֹותָ֑ם וּנְטַעְתִּ֞ים בָּאָ֤רֶץ הַזֹּאת֙ בֶּאֱמֶ֔ת בְּכָל־לִבִּ֖י וּבְכָל־נַפְשִֽׁי׃ ס
Trans.

wəśaśətî ‘ălêhem ləhēṭîḇ ’wōṯām ûnəṭa‘ətîm bā’āreṣ hazzō’ṯ be’ĕmeṯ bəḵāl-libî ûḇəḵāl-nafəšî:


ACמא וששתי עליהם להטיב אותם ונטעתים בארץ הזאת באמת--בכל לבי ובכל נפשי  {ס}
ASVYea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
BEAnd truly, I will take pleasure in doing them good, and all my heart and soul will be given to planting them in this land in good faith.
DarbyAnd I will rejoice over them to do them good, and I will assuredly plant them in this land with my whole heart and with my whole soul.
ELB05Und ich werde mich über sie freuen, ihnen wohlzutun, und werde sie in diesem Lande pflanzen in Wahrheit mit meinem ganzen Herzen und mit meiner ganzen Seele.
LSGJe prendrai plaisir à leur faire du bien, Et je les planterai véritablement dans ce pays, De tout mon coeur et de toute mon âme.
Schund ich mich über sie freuen kann, ihnen wohlzutun; und ich werde sie einpflanzen in dieses Land in Wahrheit, von ganzem Herzen und von ganzer Seele.
WebYes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

Vertalingen op andere websites